翻译公司联盟网:推荐10家全国各地优秀翻译公司信息 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
 当前位置:首页 >> 翻译公司网 >> 翻译技巧常识 >> 正文

学习英语口语的六大技巧

来源: 点击数:   录入时间:07-03-10 17:52:48

   也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。

   对,比如爱因斯坦讲相对论,他用科学术语讲,除了科学家之外是没人听得懂的,所以爱因斯坦就用一个通俗的例子把相对论讲了出来。他说,什么叫相对论呢?两个lovers在一起,一小时相当于一分钟,而两个仇人呆在一起,一分钟相当于一小时,就这是相对论。他这样一讲,我想没有人不会明白相对论的。

   第三,我们必须学会美国人怎样描述东西。

   从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。但美国人对空间的描述总是由我及外,由里及表。而中国人正好相反。美国人说"我向雪山走去",中国人就会说"我从雪山走来"。时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,住往最后说的那个地方是最重要的。我们听评书常说,欲知后事好何,请听下回分解,中国人很认可这种压轴戏、抖包袱式的方式,而美国人听到这里可能会把收音机砸了:我听的就是what happened,但发生了什么我不知道,还要让我下回再听(笑声),岂有此理!因为美国人在时间上描述时先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。

   第四,要学会使用重要的美国习语。

   因为任何语言除了标准化的东西以外,不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说"盖了帽了",老外永远也理解不了,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语,我认为就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。

9 7 3 1 2 4 8 :
·上一篇文章:
·下一篇文章:
责任编辑:admin  文章作者:  
 
  更多相关常识


 >> 推荐诚信企业
关于我们 | 联系我们 | 友情链接


本站提供推荐全国优秀的12家翻译公司,为需要翻译服务的企业快速提供导航!

Copyright © 2006 0755fy.com Inc. All rights reserved 翻译公司联盟网 版权所有 粤ICP备05128300号